http://www.sciencehuman.com 科学人 网站 2011-08-15
意考古学家称马可波罗从未到过中国(图)
意考古学家称马可波罗从未到过中国
新浪科技讯 北京时间8月10日消息,据英国《每日电讯》报道,马可波罗的中国和远东地区游记使他一举成名,成了史上最伟大的探险家之一,但是根据最新的资料,意大利考古学家称他从未到达过中国和远东。他们更倾向于认为马可波罗只是在黑海沿岸和去过中国、日本和蒙古帝国的波斯商贩闲聊,并用在那里道听途说的故事加以改编,据为己有。但是黑海沿岸和中国仍旧相隔千里。在经过拼凑加工之后他写出了使他成名的《马可波罗游记》。
考古学家们特别指出其对于1274年和1281年间元世祖忽必烈入侵日本行动的描述存在前后矛盾和不精确之处。意大利那不勒斯大学的丹尼尔·配却拉(Daniele Petrella)是一项意大利在日本进行的考古项目的负责人。他说:"他将两次事件搞混了,将发生在第一次远征日本时的一些事情和第二次远征时的事情混杂在一起。根据他的记载,在第一次远征中,从朝鲜起航的蒙古舰队登陆前在海上遭遇大风暴,几乎全军覆没。但是事实上这一事件发生于1281年的第二次东征日本行动。如果他真的是当时的亲历者,你觉得一个人有可能会混淆两个相隔7年的事件吗?"
另外 ,马可波罗书中对蒙古舰队船只的描述也和小组在日本发掘出的蒙古战船非常不同。配却拉教授举例说,马可波罗在书中描述蒙古战舰拥有5个船帆,但事实上根据出土的实物,蒙古战舰只有3个船帆。
他说:"正是在我们发掘历史文物的过程中,我们发现马可波罗的书中描述存在越来越多的疑点。比如当他描写元世祖忽必烈的舰队时,他提到工匠们使用树脂来增强船只的水密性,他在书中使用了'chunam'一词,但是这个词在中文和蒙古语中找不到对应词,而在波斯语中,这个词恰恰表示'树脂'。另外,他通常都用当地语言来表示当地地名,可是奇怪的是,对于中国和蒙古的地名,他却一反常态的不用当地语言的地名,而用它们的波斯名字。"
马可波罗还曾描述自己在中国的朝廷中担任过官职,但是奇怪的是他的名字从未在任何保存下来的中国或蒙古文献中出现过。
意大利学者的怀疑更进一步为当初英国学者的质疑提供了支持。在出版于1995年的《马可波罗真的到过中国吗?》一书中,大英图书馆中国分部主管弗朗西斯·伍德(Frances Wood)提出马可波罗可能根本就没有越过黑海一线。
她在书中指出马可波罗作为一位对日常生活和习俗观察细微的人士,在他的著作中竟然对中国妇女缠小脚的习俗,筷子,饮茶等风俗只字不提,连长城都没有提及,让人感觉不可思议。
她说:“根据威尼斯的存档记载,马可波罗家族没有任何显示与中国有任何直接关系的证据。在他们家族的遗产中没有找到任何来自中国的物件。”她认为一种可能性是他抄袭了一位波斯商人撰写的中国旅行指南。她说:“他的书里面大约只有18句话是他用第一人称写的,你会发现他的书中极少会使用诸如'我亲眼看见'之类的表述。”
因此伍德女士认为“我相信与其说这是一个人写的游记记述,我更倾向于认为这是一本中世纪风格的摘抄本,记载着当时那个时代欧洲人对于远东的看法。”
意大利威尼斯的著名商人、旅行家马可·波罗因为在其游记中记述了在中国等富饶的东方国家的见闻,对世界历史的发展有重大影响。(晨风)
[新浪网]
马可·波罗被指未到过中国
新快报讯 在历史书上,马可·波罗被认为是世界上最伟大的探险家之一,也是元朝忽必烈统治期间最为著名的来华外国友人之一。然而,如果他其实只是一个十足的大骗子,那些流传千年的事迹全都是谎言呢?
据《每日邮报》10日报道,近日,由来自那不勒斯大学的丹尼尔·佩特里拉教授带领的考古小组在接受意大利历史杂志《聚焦历史》的采访时称,这位宣称在中国和远东生活数年的威尼斯冒险家,其实最远也就到过黑海。而那些流芳百世的探险事迹,其实只是他从那些熟知中国、日本和蒙古帝国事迹的生意伙伴口中听到的。随后马可·波罗把这些“事迹”集结成书,并声称他在1271年到1291年间在中国生活过。他还特别说明他与当时的元朝君主忽必烈关系很密切。
破绽?
正在研究日本的考古小组在马可·波罗的记录中发现了很多破绽。
1与史实不一致
马可·波罗对忽必烈在1274年和1281年入侵日本的记载,有许多跟史实不一致的地方。
佩特里拉教授:“他把两次入侵的细节搞混淆了。根据他的描述,在第一次入侵期间,元朝舰队在离开朝鲜前往日本海岸的途中曾遭遇台风袭击。但事实是那次台风发生在1281年。他自己宣称是目击证人,如果是真的,怎么可能把事情发生的时间记错到七年之前?”
另外,马可·波罗对元朝舰队的描述与考古学家在日本找到的残骸并不一致。他在书中写到元朝的船只有五条桅杆,但是残骸上只有三条。
2爱用波斯术语
佩特里拉教授:“当他在描述忽必烈的舰艇时,用‘朱南(chunam)’这个词来指代舰队防水外壳所用的沥青(pitch)。但在中文和蒙古文中,‘朱南’完全没任何意义。事实上,‘朱南’在波斯语中是沥青的意思。同样奇怪的是,在他的描述中,他用了大量波斯术语来指代蒙古和中国的地名。”
3史书不见其名
马可·波罗宣称曾在忽必烈时期的朝廷中担任使者,但在现存的蒙古文或中文历史记载中,他的名字从来没出现过。 (六一)
或为记录者杜撰
《马可·波罗游记》这本书号称是在马可·波罗从中国返回后被抓入狱时由他亲口口述、由一个叫比萨的囚犯记录的。所以,也有可能是比萨杜撰了许多故事。
早就有人怀疑
早在1995年,英国学者吴芳思博士在所著的《马可·波罗真的去过中国?》一书中,就怀疑马可·波罗从未去过比黑海更远的地方,而他那本著名的游记,其实只是一部由旅行者口述的传奇的集结本。
[金羊网]